Wawancara User & HR BPS PT PERTAMINA (PERSERO) 2013

Jadi ini ceritanya gini ya. Hari Selasa tanggal 9 April kebetulan aku kan lagi break kerja. Jadi lah anak ga ada kerjaan di kos. Mau internetan, lokasi kos pelit sinyal minta ampun. Duh bingung deh. Aku belum update One Piece minggu ini ヾ(。><)シ

Bersamaan dengan kondisi perut yang keroncongan, akhirnya munculah ide buat makan siang di Mc D Kemang sekalian internetan, download One Piece dan sebagainya (*^〜^*)ゝ

Sekitar jam setengah 2 siang aku berangkat. Kurang lebih 10 menit sudah sampai di Kemang. Langsung pesan menu panas spesial dan menjajah tempat duduk favoritku (yang pake sofa). Sekitar 30 menit ada di sana, makanan sudah habis, tapi download masih on the way, jadilah iseng-iseng ngecek email. Sudah seminggu berlalu dari tes Bahasa Inggris Pertamina. Jadi ada kemungkinan pengumuman untuk tes selanjutnya sudah keluar. Dan memang tak disangka dan diduga, sebuah email masuk di emailku. Setengah berani dan tidak aku lirik email itu. Aaaa~~ ヾ(。 ̄□ ̄)ツ  ternyata promo dari English First Course. Akhirnya ku tinggalkan page emailku dan menelusuri kembali dunia maya di alam lain (alam bukan email maksudnya).

Tak berapa lama kemudian, sebuah notifikasi email masuk kembali terdengar. Ku buka kembali page gmailku dengan passion yang ogah-ogahan. Tapi apa yang terjadi kali ini seperti sebuah mimpi (setidaknya waktu itu terasa seperti itu O(≧▽≦)O やった♪ ).

Perihal         :   Panggilan Wawancara User & HR Calon Peserta BPS PT PERTAMINA (PERSERO) 2013 Continue reading

Advertisements

TOSHI (Tahun; Umur)

kotoshi = konnen = tahun ini
rainen = myōnen = tahun depan
sarainen = myōgonen = dua tahun mendatang
kyonen = sakunen = tahun lalu
ototoshi = dua tahun yang lalu
nannen = tahun berapa; berapa tahun
ikunen = berapa tahun
———————————————————-
ichinen = 1 tahun
ninen = 2 tahun
jūnen = 10 tahun
issai = umur 1 tahun
nisai = umur 2 tahun
sansai = umur 3 tahun
hassai = umur 8 tahun
jissai; jussai = umur 10 tahun
jūissai = umur 11 tahun
jūkyūsai = umur 19 tahun
hatachi; nijissai (nijussai) = umur 20 tahun
nijūissai = umur 21 tahun
yonjissai; yonjussai = umur 40 tahun
nansai = ikusai = umur berapa

Tango (Perbendaharaan Kata) Japan – Indonesia

tōri = jalan
….. dōri = jalan ….. (nama jalan); Merudeka dōri = jalan Merdeka
– ban = nomor ~; ichi-ban =  nomor satu
chikaku = dekat, sekitar
uchi = ie = rumah
yūbinkyoku = kantor pos
hōsōkyoku = stasiun radio, pemancar radio
hakubutsukan = museum
taishikan = Kedutaan Besar
taishi = duta besar
jimusho = kantor
umare = kelahiran
painappuru = nanas
sōko = gudang
eki = stasiun kereta api
– ya = toko ~, tukang ~
tokeiya = took jam, tukang jam
kutsuya = toko sepatu
kusuriya = toko obat
honya = toko buku
hanaya = toko bunga
ichiba = pasar
kōban = pos polisi
hikōki = kapal terbang
hikōjō = lapangan terbang
umi = laut
fune = kapal
heya = kamar, ruangan
shokudō = ruang makan, warung nasi, kedai makan
ginkō = bank
Indoneshia Ginkō = Bank Indonesia
depāto = toserba; toko besar
Sarina Depāto = Toserba Sarinah
hoteru = hotel
Indoneshia Hoteru = Hotel Indonesia

Tes Bahasa Inggris BPS/BPA PT PERTAMINA (PERSERO) 2013

28 Maret 2013

Pengumuman kali ini diawali dengan sms dari tim rekruitmen UGM yang mengabarkan bahwa hasil dari tes psikologi Pertamina sudah diumumkan, dan nama-nama yang lolos dapat langsung di website ECC UGM. Berbeda dengan panggilan tes psikologi yang melalui email, mungkin kali ini tim rekruitmen UGM ingin lebih waspada karena banyaknya penipuan yang terjadi.

Setelah ku akses web ECC UGM, disana terdapat link untuk mendowload file RAR yang berisi 2 file pdf dimana disana terdapat nama-nama peserta yang lolos ke tahap berikutnya. Saat ku buka file pertama, tidak kutemukan namaku disana. Aku pun mencoba mencari nama teman-temanku. Teman satu komunitas dan teman satu jurusanku, kutemukan nama keduanya. Perlahan hatiku mulai pasrah. Mungkin kali ini bukan rejekiku. Aku pun beranjak untuk mencari nama adik kelasku, tetapi tak kutemukan namanya di file pdf pertama. Lalu ku buka file kedua, karena aku ingin mengetahui apakah teman-teman yang kukenal pada saat Psikotes lolos ke tahap berikutnya. Aku pun mencari dan mencari lagi, tapi tak juga ku temukan nama adik kelasku.

Entah kenapa disaat aku merasa sedikit lega karena memiliki teman senasib (yang sama tidak lolosnya), tiba-tiba ada rasa ingin tahu untuk mencari kembali namaku di file kedua. Dan siapa sangka, ternyata namaku ada di sana. Subhanallah, itu yang kuucapkan pertama kali. Sujud syukurku pada-Mu ya Rabb. Kembali Kau berikan keajaiban yang begitu besar. Padahal aku sudah benar pasrah bahwa jalanku hanya sampai tahap Psikotes saja. Tapi ternyata Tuhan berkehendak lain. Dugaanku bahwa nama ditulis berdasarkan nomor urut kursi ternyata salah. Continue reading

Percakapan Bahasa Jepang (1)

R : Ohayou gozaimasu. Selamat pagi.
    Watashi wa Indoneshia no Rien desu. Saya Rien dari Indonesia.
    Doozo yoroshiku. Mohon bantuannya.
T : Watashi wa Tanaka desu. Saya Tanaka.
    Doozo yoroshiku. Mohon bantuannya.
R : Anata wa shounin desu ka. Anda seorang pegawai perusahaan?
T : Iie, sou dewa arimasen. Watashi wa gishi desu. Bukan. Saya seorang insinyur.
    Anata no shigoto wa nan desu ka. Pekerjaan Anda apa?
R : Watashi wa kaishain desu. Saya seorang pegawai perusahaan.
    Ano otoko no hito wa donata desu ka. Orang laki-laki itu siapa?
T : Yamada san desu. Yamada.
R : Yamada san mo gishi desu ka. Yamada juga seorang insinyur?
T : Iie, Yamada san wa gishi dewa arimasen. Bukan. Yamada bukan insinyur.
    Gatsukou no sensei desu. Guru —-.
R : Nomura san wa dono hito desu ka. Nomura orang yang mana?
T : Ano shiroi shatsu no hito desu. Orang yang berkaos putih itu.
R : Sono atarashii jidoosha wa donata no desu ka. Mobil baru itu milik siapa?
T : Itou san desu. Itou.
R : Itou-san wa donata desu ka. Itou siapa?
T : Itou-san wa kono kaisha no gijutsusha desu. Itou adalah teknisi di perusahaan ini.
R : Dore ga anata no jidoosha desu ka. Yang manakah mobil Anda?
T : Ano aoi jidoosha desu. Mobil biru itu.
R : Kono kaisha no shachou wa donata desu ka. Presiden direktur perusahaan ini siapa?
T : Fukuga-san desu. Fukuga.
R : Ano kiiroi youfuku no onna no hito wa donata desu ka. Orang perempuan yang berpakaian kuning itu siapa?
T : Kono kaisha no hisho no youko san desu. Sekretaris perusahaan ini, Youko.
R : Watashi no tomodachi no Riri-san mo hisha desu. Teman saya, Riri, juga sekretaris.
T : Nihon-jin no kaisha no hisha desu ka? Sekretaris perusahaan milik orang Jepang?
R : Iie, Nihon-jin no kaisha dewa arimasen. Bukan, bukan perusahaan milik orang Jepang.
    Indoneshia-jin no kaisha desu. Perusahaan milik orang Indonesia.

Salam Sapa dalam Bahasa Jepang

Ohayoo gozaimasu. ~ Selamat pagi.
Konnichiwa. ~ Selamat siang.
Kombanwa. ~ Selamat malam.
Oyasumi-nasai. ~ Selamat malam. Selamat tidur. (saat berpisah pada malam hari)
Sayoonara. ~ Selamat tinggal. Selamat berjumpa lagi.
Mata aimashoo. ~ Bertemu lagi nanti.
(Doomo) arigato gozaimasu. ~ (Banyak) terima kasih.
Iie, doo itashimashite. ~ Tidak, tidak apa-apa. Terima kasih kembali.
Shitsurei shimashita. ~ Maafkan saya.
Shibaraku deshita. Ogenki desu ka. ~ Sudah lama tidak bertemu, apa kabar?
Hai, okagesama de, genki desu. ~ Ya, saya sehat, terima kasih.